Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 3 стих 2

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 3:2 / Мф 3:2

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

[καὶ] и 2532 CONJ
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Μετανοεῖτε, Кайтесь, 3340 V-PAM-2P
ἤγγικεν приблизилось 1448 V-RAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν. небес. 3772 N-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 3:2

λέγων praes. act. part. λέγω (G3004) говорить. Part, используется в семитских конструкциях в связи с гл. речи и соответствует евр. слову לאמר. Оно может быть переведено словом «так» (VA, 138 f; BD, 216−17).
μετανοείτε praes. imper. act. от μετανοέω (G3340) каяться, изменять взгляды, обращаться. В иудаизме основной смысл всегда заключен в изменении отношения человека к Богу и его образа жизни. Предполагаются исповедь в грехах, покаянная молитва и отказ грешить, которые выступают необходимым условием мессианского искупления (Moore, Judaism, 1:507; см. SB, 1:162−72; TS, 462−471, 66871; TDNT; NIDNTT; TLNT; DJG, 669−73). Praes. imper. передает нравственный императив (VANT, 355−64).
ήγγικεν perf. ind. act. от έγγίζω (G1448) приближаться. Perf. указывает на состояние или обстоятельство «близости» (VA, 251−59), но не обязательно «наступления»
γάρ (G1063) поскольку (объяснительное значение).
βασιλεία (G932) царствование, правление царя. Правление Бога на земле, как обетовано в ВЗ.
ουρανών (G3772) gen. pl. небеса. Это слово подставляется вместо имени Бога (SB, 1:172).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.