Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 3 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 3:11 / Мф 3:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐγὼ Я 1473 P-1NS
μὲν то 3303 PRT
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
βαπτίζω крещу 907 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ὕδατι воде 5204 N-DSN
εἰς в 1519 PREP
μετάνοιαν· покаяние; 3341 N-ASF
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ὀπίσω за 3694 ADV
μου мной 3450 P-1GS
ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM
ἰσχυρότερός сильнее 2478 A-NSM-C
μού меня 3450 P-1GS
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
οὗ Которому 3739 R-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть я 1510 V-PAI-1S
ἱκανὸς достоин 2425 A-NSM
τὰ  3588 T-APN
ὑποδήματα сандалии 5266 N-APN
βαστάσαι· понести; 941 V-AAN
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
βαπτίσει будет крестить 907 V-FAI-3S
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ Святом 40 A-DSN
καὶ и 2532 CONJ
πυρί· огне; 4442 N-DSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 3:11

Я 1473 крещу 907 вас 5209 в 1722 воде 5204 в 1519 покаяние, 3341 но 1161 Идущий 2064 за 3694 мною 3450 сильнее 2478 меня; 3450 я 1510 не 3756 достоин 2425 понести 941 обувь 5266 Его; 3739 Он будет 907 крестить 907 вас 5209 Духом 4151 Святым 40 и 2532 огнем; 4442

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 3:11

έν (G1722) instr. (BD, 104).
ύδατι dat. от ύδωρ (G5204) вода.
είς (G1520) с асс. ввиду. Также возможно, «по причине» (DM, 104). Крещение предполагает и выражает покаяние (DA).
οπίσω (G3694) с gen. после.
ίσχυρότερος comp. от ισχυρός (G2478) сильный. Он сильнее в духовном смысле (John P.Meier, "John the Baptist in Matthew's Gospel" JBL 99 [1980]: 390).
μού gen. сотр. чем я.
ου gen. sing. rel. pron. чей; чьи сандалии.
ικανός (G2425) достойный, заслуживающий (LN).
ύπόδημα (G5266) сандалии, обувь.
βαστάσαι aor. act. inf. от βαστάζω (G941) поднять и нести. Обязанность рабов в Иудее, Греции и Риме (EGT).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.