Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 28 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 28:12 / Мф 28:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
συναχθέντες собранные 4863 V-APP-NPM
μετὰ со 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
πρεσβυτέρων старейшинами 4245 A-GPM-C
συμβούλιόν решение 4824 N-ASN
τε  5037 PRT
λαβόντες принявшие 2983 V-2AAP-NPM
ἀργύρια серебряников 694 N-APN
ἱκανὰ достаточно 2425 A-APN
ἔδωκαν да́ли 1325 V-AAI-3P
τοῖς  3588 T-DPM
στρατιώταις воинам 4757 N-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 28:12

συναχθέντες aor. pass. part. (temp.) от συνάγω (G4863) собирать вместе, созывать.
συμβούλιόν (G4824) совещание, план, решение.
λαβόντες aor. act. part. от λαμβάνω (G2983) принимать. Вместе с предшествующим словом означает: «составлять план», «обманывать», «вступать в заговор» (BAGD). Temp, или сопутств. part. άργύριον (G694) серебро.
ικανά acc. pl. от ικανός (G2425) достаточно, достаточно много, много.
έδωκαν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.