Номера Стронга: От Матфея
глава 27 стих 65
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 27:65
Пилат 4091 сказал 5346 им: 846 имеете 2192 стражу; 2892 пойдите, 5217 охраняйте, 805 как 5613 знаете. 1492Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 27:65
έφη impf. ind. act. от φημί (G5346) говорить, см. ст. 11. έχετε praes. imper. act. от έχ (G2192) иметь.
κουστωδία (G2892) лат. стража, охрана. См. William L. Craig, “The Guard at the Tomb”, NTS 30 (1984): 273−81. ύπάγετε praes. imper. act. от ύπάγω (G5217) идти вперед.
άσφαλίσασθε aor. imper. med. от άσφαλίζω (G805) охранять, сторожить, стоять на страже возле чего-л; здесь: «стеречь кого-л., чтобы он не сбежал». (BAGD).
οϊδατε praes. ind. act. от οιδα. Def. perf. со знач. praes., см. ст. 18.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008