Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 27 стих 64

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 27:64 / Мф 27:64

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

κέλευσον Прикажи 2753 V-AAM-2S
οὖν итак 3767 CONJ
ἀσφαλισθῆναι упрочнить 805 V-APN
τὸν  3588 T-ASM
τάφον гробницу 5028 N-ASM
ἕως до 2193 ADV
τῆς  3588 T-GSF
τρίτης третьего 5154 A-GSF
ἡμέρας, дня, 2250 N-GSF
μήποτε чтобы не 3379 ADV-N
ἐλθόντες пришедшие 2064 V-2AAP-NPM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
κλέψωσιν украли 2813 V-AAS-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἴπωσιν сказали 3004 V-2AAS-3P
τῷ  3588 T-DSM
λαῷ, народу, 2992 N-DSM
Ἠγέρθη Воскрешён 1453 V-API-3S
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν  3588 T-GPM
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
 1510 T-NSF
ἐσχάτη последний 2078 A-NSF-S
πλάνη обман 4106 N-NSF
χείρων худший 5495 A-NSF-C
τῆς  3588 T-GSF
πρώτης. первого. 4413 A-GSF-S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 27:64

κέλευσον aor. imper. act. от κελεύω (G2753) велеть.
άσφαλισθήναι aor. inf. pass. от άσφαλίζω (G805) обеспечивать безопасность, стеречь.
μήποτε (G3379) чтобы не. έλθόντες aor. act. part. от έρχομαι, см. ст. 52.
κλέψωσιν aor. conj. act. от κλέπτω (G2813) красть.
εϊπωσιν aor. conj. act. от λέγω (G3004).
ήγέρθη aor. ind. pass., см. ст. 52 έσται fut. ind. med. (dep.) от είμί (G1510) быть. Используется после μήποτε (G3379) и выражает опасение (BD, 188).
πλάνη (G387) ошибка, заблуждение.
χείρων (G5501) comp. от κάκος плохой; comp. хуже.
πρώτης gen. от πρώτος первый. Gen. сравнения: «чем первый».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.