Номера Стронга: От Матфея
глава 27 стих 63
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 27:63
и говорили: 3004 господин! 2962 Мы вспомнили, 3403 что 3754 обманщик 4108 тот, 1565 еще 2089 будучи 2198 в живых, 2198 сказал: 2036 после 3326 трех 5140 дней 2250 воскресну; 1453Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 27:63
κύριε voc. от κύριος (G2962) господин, хозяин. Используется как обращение к человеку, занимающему высокое положение (BAGD; ММ).
έμνήσθημεν aor. ind. pass. (dep.) от μιμνήσκομαι (G3403) помнить. Inch, aor.: «мы только что вспомнили» (RWP).
πλάνος (G4108) обманывающий (как субстантив), обманщик.
ζών praes. act. part. пот. masc. sing. от ζάω (G2198) жить. Temp. part. выражает одновременность действия: «пока Он был жив...» εγείρομαι praes. ind. pass. от έγείρω (G1453), pass. быть воскрешенным, воскреснуть. Футуристическ. praes.: «Я намереваюсь воскреснуть». Действие рассматривается как развивающееся, спроецированное на будущее, как Он его Себе представляет; это утверждение и предсказание одновременно (VA, 231; VANT, 225; RG, 870).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008