Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 27 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 27:28 / Мф 27:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐκδύσαντες раздевшие 1562 V-AAP-NPM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
χλαμύδα [в] хламиду 5511 N-ASF
κοκκίνην алую 2847 A-ASF
περιέθηκαν облачили 4060 V-AAI-3P
αὐτῷ, Его, 846 P-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 27:28

и, 2532 раздев 1562 Его, 846 надели 4060 на Него 846 багряницу; 2847 5511

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 27:28

έκδύσαντες aor. act. part. (temp.) от έκδύω (G1562) раздевать.
χλαμύδα асе. от χλαμύς (G5530) мужская верхняя одежда, плащ, который носили путешественники и солдаты (BAGD).
κόκκινος (G2847) багряный. Эта багряная накидка Иисуса была издевательским намеком на царскую пурпурную мантию (RWP).
περιέθηκαν aor. ind. act. от περιτίθημι (G341) оборачивать вокруг.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.