Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 27 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 27:26 / Мф 27:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τότε Тогда 5119 ADV
ἀπέλυσεν отпустил 630 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὸν  3588 T-ASM
Βαραββᾶν, Варавву, 912 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
δὲ же 1161 CONJ
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
φραγελλώσας подвергший бичеванию 5417 V-AAP-NSM
παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
σταυρωθῇ. был распят. 4717 V-APS-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 27:26

Тогда 5119 отпустил 630 им 846 Варавву, 912 а 1161 Иисуса, 2424 бив, 5417 предал 3860 на 2443 распятие. 4717

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 27:26

άπέλυσεν aor. ind. act. от άπολύω (G67) отпускать.
φραγελλώσας aor. act. part. от φραγελλόω (G798) бичевать. Это было либо частью основного наказания, либо отдельным наказанием (Bammel, JPD, 440−41). Об ужасной практике бичевания см. Blinzler; TDNT; RAC, 9:469−90; BAFCS, 3:14−15, 297−98; EDNT.
παρέδωκεν aor. ind. act. от παραδίδωμι (G3860) передавать. Его могли передать солдатам или иудеям (Bammel, JPD, 436−51).
σταυρωθή aor. conj. pass. от σταυρόω (G4717) распинать. Conj. с ϊν (G2443) используется как прид. цели. Более подробно см. ст. 23.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.