Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 63

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 26:63 / Мф 26:63

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐσιώπα. молчал. 4623 V-IAI-3S
καὶ И 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Ἐξορκίζω Заклинаю 1844 V-PAI-1S
σε Тебя 4571 P-2AS
κατὰ  2596 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ζῶντος живущим 2198 V-PAP-GSM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
εἴπῃς сказал 2036 V-2AAS-2S
εἰ если 1487 COND
σὺ Ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
 3588 T-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 26:63

Иисус 2424 молчал. 4623 И 2532 первосвященник 749 сказал 2036 Ему: 846 заклинаю 1844 Тебя 4571 Богом 2316 живым, 2198 скажи 2036 нам, 2254 Ты 4771 ли 1487 Христос, 5547 Сын 5207 Божий? 2316

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 26:63

έσιώπα impf. ind. act. от σιωπάω (G935) молчать. Impf. указывает на длительное действие в прошлом. Он постоянно хранил молчание, слушая разнообразные обвинения.
εξορκίζω praes. ind. act. от έξορκρίζω (G1844) заставлять кого-л. произнести клятву, допрашивать под присягой, заставлять кого-л. поклясться божественными именами и титулами, связав его этой клятвой (McNeile).
ζώντος praes. act. part. от ζάω (G2198) жить.
εϊπης aor. conj. act. от λέγω &3306) говорить.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.