Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 62

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 26:62 / Мф 26:62

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
 3588 T-NSM
ἀρχιερεὺς первосвященник 749 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Οὐδὲν Ничто 3762 A-ASN-N
ἀποκρίνῃ; отвечаешь? 611 V-PNI-2S
τί Что 5100 I-ASN
οὗτοί эти 3778 D-NPM
σου тебя 4675 P-2GS
καταμαρτυροῦσιν; против свидетельствуют? 2649 V-PAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 26:62

И, 2532 встав, 450 первосвященник 749 сказал 2036 Ему: 846 [что же] ничего не 3762 отвечаешь? 611 что 5101 они 3778 против 2649 Тебя 4675 свидетельствуют? 2649

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 26:62

άναστάς aor. act. part. (сопутств.) от άνίστημι (G450) вставать.
άποκρίνη praes. ind. med. (dep.) 2 pers. sing. от άποκρίνομαι (G611) отвечать.
καταμαρτυρούσιν praes. ind. act. от καταματυρέω (G2649) давать свидетельства против кого-л. (с gen.).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.