Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 60

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 26:60 / Мф 26:60

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
εὗρον нашли 2147 V-2AAI-3P
πολλῶν многих 4183 A-GPM
προσελθόντων пришедших 4334 V-2AAP-GPM
ψευδομαρτύρων. лжесвидетелей. 5575 N-GPM
ὕστερον Позднее 5305 ADV-C
δὲ же 1161 CONJ
προσελθόντες подошедшие 4334 V-2AAP-NPM
δύο два 1417 A-NUI

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 26:60

и 2532 не 3756 находили; 2147 и, 2532 хотя много 4183 лжесвидетелей 5575 приходило, 4334 не 3756 нашли. 2147 Но 1161 наконец 5305 пришли 4334 два 1417 лжесвидетеля 5575

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 26:60

εύρον aor. ind. act. от ευρίσκω (G2147) находить προσελθόντων aor. act. part., см. ст. 7. Gen. abs. используется для выражения уступки («хотя»).
ύστερον (G5306) наконец.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.