Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 57

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 26:57 / Мф 26:57

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
κρατήσαντες схватившие 2902 V-AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ἀπήγαγον отвели 520 V-2AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
Καϊάφαν Каиафе 2533 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀρχιερέα, первосвященнику, 749 N-ASM
ὅπου где 3699 ADV
οἱ  3588 T-NPM
γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πρεσβύτεροι старейшины 4245 A-NPM-C
συνήχθησαν. были собраны. 4863 V-API-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 26:57

κρατήσαντες aor. act. part., см. ст. 4. Temp, или сопутств. part. άπήγαγον aor. ind. act. от απάγω (G520) уводить.
αρχιερέα асс. от άρχιερεύς (G749) первосвященник. О суде над Иисусом см. Catchpole; Blinzler; Sherwin-White, 24−47; Ernst Bammel, "The Trial before Pilate" JPD, 415−51; Carson, 549−52; DMM, 315−877; BBC.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.