Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 55

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 26:55 / Мф 26:55

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐν В 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ὥρᾳ час 5610 N-DSF
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
τοῖς  3588 T-DPM
ὄχλοις, толпам, 3793 N-DPM
Ὡς Как 5613 ADV
ἐπὶ на 1909 PREP
λῃστὴν разбойника 3027 N-ASM
ἐξήλθατε вы вышли 1831 V-2AAI-2P
μετὰ с 3326 PREP
μαχαιρῶν мечами 3162 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ξύλων кольями 3586 N-GPN
συλλαβεῖν взять 4815 V-2AAN
με; Меня? 3165 P-1AS
καθ᾽ Каждый 2596 PREP
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
ἐκαθεζόμην сидел 2516 V-INI-1S
διδάσκων уча 1321 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐκρατήσατέ схватили 2902 V-AAI-2P
με. Меня. 3165 P-1AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 26:55

В 1722 тот 1565 час 5610 сказал 2036 Иисус 2424 народу: 3793 как 5613 будто на 1909 разбойника 3027 вышли 1831 вы с 3326 мечами 3162 и 2532 кольями 3586 взять 4815 Меня; 3165 каждый 2596 день 2250 с 4314 вами 5209 сидел 2516 Я, уча 1321 в 1722 храме, 2411 и 2532 вы не 3756 брали 2902 Меня. 3165

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 26:55

ληστής (G3027) грабитель. Тот, кто для овладения чужой собственностью прибегает к насилию, в отличие от вора (EGT).
εξήλθατε aor. ind. act. от έξέρχομαι (G1831), см. ст. 30.
συλλάβειν aor. inf. act. от συλλαμβάνω (G4761) хватать, брать.
καθ' ήμέραν (G2596; G2250) ежедневно.
έκαθεζόμην impf. ind. med. (dep.) от καθέζομαι (G2516) сидеть. Impf. привычного действия.
διδάσκων (G1321) praes. act. part. Part, образа действия.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.