Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 45

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 26:45 / Мф 26:45

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τότε Тогда 5119 ADV
ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς ученикам 3101 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Καθεύδετε Спите 2518 V-PAI-2P
[τὸ]  3588 T-ASN
λοιπὸν значит 3063 A-ASN
καὶ и 2532 CONJ
ἀναπαύεσθε; отдыхаете? 373 V-PMI-2P
ἰδοὺ Вот 2400 V-2AMM-2S
ἤγγικεν приблизился 1448 V-RAI-3S
 1510 T-NSF
ὥρα час 5610 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
υἱὸς Сын 5207 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
παραδίδοται предаётся 3860 V-PPI-3S
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἁμαρτωλῶν. грешных. 268 A-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 26:45

καθεύδετε praes. imper. act. от каθεύδω (G2518) спать.
άναπαύεσθε praes. imper. med. (dep.) от άναπαύομαι (G373) отдыхать. ήγγικεν perf. ind. act. от έγγίζω (G1448) приближаться.
παραδίδοται praes. ind. pass., см. ст. 24.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.