Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 35

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 26:35 / Мф 26:35

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λέγει Говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
 3588 T-NSM
Πέτρος, Пётр, 4074 N-NSM
Κἂν Если 2579 COND-K
δέῃ надлежит 1163 V-PAS-3S
με мне 3165 P-1AS
σὺν с 4862 PREP
σοὶ Тобой 4671 P-2DS
ἀποθανεῖν, умереть, 599 V-2AAN
οὐ нет 3364 PRT-N
μή не 3364 PRT-N
σε Тебя 4571 P-2AS
ἀπαρνήσομαι. откажусь. 533 V-FDI-1S
ὁμοίως Подобно 3668 ADV
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
εἶπαν. сказали. 3004 V-2AAI-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 26:35

Говорит 3004 Ему 846 Петр: 4074 хотя 2579 бы надлежало 1163 мне 3165 и умереть 599 с 4862 Тобою, 4671 не 3364 отрекусь 533 от Тебя. 4571 Подобное 3668 говорили 2036 и 2532 все 3956 ученики. 3101

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 26:35

δέη praes. conj. act. от δει (G1163) необходимо.
άποθανείν aor. inf. act. от άποθνήσκω (G599) умирать.
ού μή (G3756; G3361) эмфатическое Отр..
είπαν aor. ind. act. от λέγω (G3004).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.