Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 27

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 26:27 / Мф 26:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM
ποτήριον чашу 4221 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
εὐχαριστήσας поблагодаривший 2168 V-AAP-NSM
ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Πίετε Выпейте 4095 V-2AAM-2P
ἐξ из 1537 PREP
αὐτοῦ неё 846 P-GSN
πάντες, все, 3956 A-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 26:27

И, 2532 взяв 2983 чашу 4221 и 2532 благодарив, 2168 подал 1325 им 846 и сказал: 3004 пейте 4095 из 1537 нее 846 все, 3956

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 26:27

ποτήριον (G4221) чаша.
ευχάριστησας aor. act. part. от εύχαριστέω (G2168) благодарить. έδωκεν aor. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.
πίετε aor. imper. act. от πίνω (G4095) пить.
πάντες nom. pl. от πάς (G3956) весь. Nom. в conj.: «все (из вас) пейте из нее».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.