Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 26 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 26:10 / Мф 26:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

γνοὺς Узнавший 1097 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τί Что 5100 I-ASN
κόπους утруждения 2873 N-APM
παρέχετε доставляете 3930 V-PAI-2P
τῇ  3588 T-DSF
γυναικί; женщине? 1135 N-DSF
ἔργον Дело 2041 N-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
καλὸν хорошее 2570 A-ASN
ἠργάσατο сделала 2038 V-ADI-3S
εἰς на 1519 PREP
ἐμέ· Мне; 1691 P-1AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 26:10

Но 1161 Иисус, 2424 уразумев 1097 сие, сказал 2036 им: 846 что 5101 смущаете 2873 3930 женщину? 1135 она доброе 2570 дело 2041 сделала 2038 для 1519 Меня: 1691

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 26:10

γνούς aor. act. part. (temp.) от γινώσκω (G1097) знать.
κόπους παρέχετε (G3930) praes. ind. act. заставить кого-л. емутиться (с dat.).
ήργάσατο aor. ind. med. (dep.) от εργάζομαι работать, делать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.