Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 25 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 25:24 / Мф 25:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

προσελθὼν Подошедший 4334 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
τὸ  3588 T-ASN
ἓν один 1722 A-ASN
τάλαντον талант 5007 N-ASN
εἰληφὼς получивший 2983 V-2RAP-NSM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Κύριε, Господин, 2962 N-VSM
ἔγνων знал 1097 V-2AAI-1S
σε тебя 4571 P-2AS
ὅτι что 3754 CONJ
σκληρὸς жёсткий 4642 A-NSM
εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S
ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM
θερίζων пожинающий 2325 V-PAP-NSM
ὅπου где 3699 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔσπειρας сеял 4687 V-AAI-2S
καὶ и 2532 CONJ
συνάγων собирающий 4863 V-PAP-NSM
ὅθεν откуда 3606 ADV
οὐ не 3739 PRT-N
διεσκόρπισας· рассыпал; 1287 V-AAI-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 25:24

Подошел 4334 и 1161 2532 получивший 2983 один 1520 талант 5007 и сказал: 2036 господин! 2962 я знал 1097 тебя, 4571 что 3754 ты 1488 человек 444 жестокий, 4642 жнешь, 2325 где 3699 не 3756 сеял, 4687 и 2532 собираешь, 4863 где 3606 не 3756 рассыпал, 1287

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 25:24

είληφώς per/, act. part. от λαμβάνω (G2983) брать. Perf. указывает, что он по-прежнему обладает тем, что получил: обладатель (VA, 379).
έγνων aor. ind. act. от γινώσκω (G1097) знать.
σκληρός (G4642) трудный, суровый, тяжелый, требовательный (LN, 1:757).
θερίζων praes. act. part. от θερίζω (G2325) собирать урожай.
έσπειρας aor. ind. act. 2 pers. sing. от σπείρω (G4687) сеять.
συνάγων praes. part. act. от συνάγω (G4863) собирать.
διεσκόρπισας aor. part. act. от διασκορπίζω (G1287) разбрасывать, рассыпать семена или веять (BAGD).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.