Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 24 стих 47

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 24:47 / Мф 24:47

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
ἐπὶ над 1909 PREP
πᾶσιν всем 3956 A-DPN
τοῖς  3588 T-DPN
ὑπάρχουσιν имуществом 5225 V-PAP-DPN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καταστήσει поставит 2525 V-FAI-3S
αὐτόν. его. 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:47

ύπάρχουσιν praes. act. part. от ύπάρχω (G5225) существовать, присутствовать, быть в распоряжении кого-л. Part, в роли subst., «имущество» (BAGD).
καταστήσει fut. ind. act. от καθίστημι, см. ст. 45.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.