Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 24 стих 48

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 24:48 / Мф 24:48

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
 3588 T-NSM
κακὸς плохой 2556 A-NSM
δοῦλος раб 1401 N-NSM
ἐκεῖνος тот 1565 D-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
Χρονίζει Медлит 5549 V-PAI-3S
μου мой 3450 P-1GS
 3588 T-NSM
κύριος, господин, 2962 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 24:48

Если 1437 же 1161 раб 1401 тот, 1565 будучи зол, 2556 скажет 2036 в 1722 сердце 2588 своем: 846 не 5549 скоро 5549 придет 2064 господин 2962 мой, 3450

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:48

είπη aor. conj. act. от λέγω (G3004) говорить. Conj. с έάν (G1437) используется в conj. 3 типа, в котором условие рассматривается как возможное.
χρονίζει praes. ind. act. от χρονίζω (G5549) откладывать, занимать много времени.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.