БиблияМф От Матфея 24:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 24:2

Подстрочник:
От Матфея 24:2

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Οὐ Не 3739 PRT-N
βλέπετε видите [ли] 991 V-PAI-2P
ταῦτα это 5023 D-APN
πάντα; всё? 3956 A-APN
ἀμὴν Истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
ἀφεθῇ будет оставлен 863 V-APS-3S
ὧδε здесь 5602 ADV
λίθος камень 3037 N-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
λίθον камне 3037 N-ASM
ὃς который [бы] 3739 R-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
καταλυθήσεται. был разрушен. 2647 V-FPI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 24:2

Фильтр для номеров: показать скрыть
Иисус 2424 же 1161 сказал 2036 им: 846 видите 991 ли 3756 все 3956 это? 5023 Истинно 281 говорю 3004 вам: 5213 не 3364 останется 863 здесь 5602 камня 3037 на 1909 камне; 3037 все 3739 будет 2647 разрушено. 2647

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 24:2

Иисус 2424 же 1161 сказал 2036 им: 846 видите 991 ли 3756 все 3956 это? 5023 Истинно 281 говорю 3004 вам: 5213 не 3364 останется 863 здесь 5602 камня 3037 на 1909 камне; 3037 все 3739 будет 2647 разрушено. 2647

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:2

ἀποκριθείς aor.* part.* pass.* (dep.*) от ἀποκρίνομαι (G611) отвечать.
ἀφεθῇ aor.* conj.* pass.* от ἀφίημι (G863) покидать; pass.* быть покинутым.
καταλυθήσεται fut.* ind.* pass.* от καταλύω (G2647) рушить, уничтожать, сокрушать. Об исполнении этого см.* TJ*, 195ff.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 24:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.