БиблияМф От Матфея 24:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 24:1

Подстрочник:
От Матфея 24:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Καὶ И 2532 CONJ
ἐξελθὼν вышедший 1831 V-2AAP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ἱεροῦ Храма 2411 N-GSN
ἐπορεύετο, шёл, 4198 V-INI-3S
καὶ и 2532 CONJ
προσῆλθον подошли 4334 V-2AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐπιδεῖξαι показать 1925 V-AAN
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
τὰς  3588 T-APF
οἰκοδομὰς строения 3619 N-APF
τοῦ  3588 T-GSN
ἱεροῦ· Храма; 2411 N-GSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 24:1

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 выйдя, 1831 Иисус 2424 шел 4198 от 575 храма; 2411 и 2532 приступили 4334 ученики 3101 Его, 846 чтобы показать 1925 Ему 846 здания 3619 храма. 2411

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 24:1

И 2532 выйдя, 1831 Иисус 2424 шел 4198 от 575 храма; 2411 и 2532 приступили 4334 ученики 3101 Его, 846 чтобы показать 1925 Ему 846 здания 3619 храма. 2411

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 24:1

ἐξελθών aor.* act.* part.* (temp.*) от ἐξέρχομαι (G1831) выходить.
ἐπορεύετο impf.* ind.* med.*/pass.* (dep.*) от πορεύομαι (G4198) идти, предшествовать.
προσῆλθον (dep.*) aor.* ind.* act.* от προσέρχομαι (G4334) подходить.
ἐπιδεῖξαι aor.* act.* inf.* от ἐπιδείκνυμι (G1925) показывать, указывать. Inf.* цели.
οἰκοδομάς acc.* pl.* от οἰκοδομή (G3619) здание. Pl.* указывает на множественность зданий храма. Описание храма см.* в TJ*, 28−30, см.* прим. 16; JPB*, 51−72; DJG*, 811−17; M*, Middot.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 24:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.