Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 23 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 23:7 / Мф 23:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἀσπασμοὺς приветствия 783 N-APM
ἐν на 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἀγοραῖς рыночных площадях 58 N-DPF
καὶ и 2532 CONJ
καλεῖσθαι называться 2564 V-PPN
ὑπὸ от 5259 PREP
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM
Ῥαββί. Равви. 4461 HEB

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 23:7

и 2532 приветствия 783 в 1722 народных собраниях, 58 и 2532 чтобы люди 444 звали 2564 их: учитель! 4461 учитель! 4461

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 23:7

άσπασμός (G783) приветствие. Ученики никогда не приветствовали своих учителей, поскольку приветствие предполагало определенную степень равенства (AM).
καλείσθαι praes. pass. inf. от καλέω (G2564) звать. Эпэкз. inf. сообщает, что именно они любили. 'Ραββί (G4461) учитель, наставник (TDNT; EDNT; SB, 1:916−18; DJG, 805).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.