Номера Стронга: От Матфея
глава 23 стих 5
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 23:5
все 3956 же 1161 дела 2041 свои 846 делают 4160 с тем, чтобы 4314 видели 2300 их люди: 444 расширяют 4115 хранилища 5440 свои 846 и 2532 увеличивают 3170 воскрилия 2899 одежд 2440 своих; 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 23:5
προς τό с inf. выражает цель (TDNT).
θεαθήναι aor. pass. inf. от θεάομαι (G2300) смотреть на кого-л.; предполагает внимательное и обдуманное рассмотрение, связанное с оценкой объекта (AS).
πλατύνουσιν praes. ind. act. от πλατύνω (G4115) расширять.
φυλακτήρίΟν (G5440) средства защиты, амулет, охранительные чары, филактерии, маленькие кожаные коробочки, содержащие часть Писания. Они привязывались на левую руку и на лоб (SB, 4:250−276; HBD, 3:869−74; ZPEB, 4:786; JPF, 2:798−800; HJP, 2:480; ВВС; ABD, 2:236; 5:368−70).
μεγαλύνουσιν praes. ind. act. от μεγαλύνω (G3170) удлинять.
κράσπεδον (G2899) кайма, бахрома. Они пришивались к краю верхней одежды согласно Чис 15:38 и сл.; Вт 22:12 (SB, 4:277−92; JPF, 2:797−98; HJP, 2:480−81). Фарисеи делали бахрому на своей одежде более длинной, чтобы привлечь внимание к своей набожности (Hill).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008