Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 23 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 23:22 / Мф 23:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
 3588 T-NSM
ὀμόσας поклявшийся 3660 V-AAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
οὐρανῷ небо 3772 N-DSM
ὀμνύει клянётся 3660 V-PAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
θρόνῳ престол 2362 N-DSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
καθημένῳ Сидящего 2521 V-PNP-DSM
ἐπάνω наверху 1883 ADV
αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 3588 ὀμόσας 3660 ἐν 1722 τῷ 3588 οὐρανῷ 3772 ὀμνύει 3660 ἐν 1722 τῷ 3588 θρόνῳ 2362 τοῦ 3588 θεοῦ 2316 καὶ 2532 ἐν 1722 τῷ 3588 καθημένῳ 2521 ἐπάνω 1883 αὐτοῦ 846

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 23:22

καθημένω praes. med. (dep.) part. от κάθημαι (G2521) сидеть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.