Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 23 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 23:17 / Мф 23:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μωροὶ Глупые 3474 A-VPM
καὶ и 2532 CONJ
τυφλοί, слепые, 5185 A-VPM
τίς что 5100 I-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
μείζων больше 3187 A-NSM-C
ἐστίν, есть, 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
χρυσὸς золото 5557 N-NSM
или 1510 PRT
 3588 T-NSM
ναὸς святилище 3485 N-NSM
 3588 T-NSM
ἁγιάσας освятившее 37 V-AAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
χρυσόν; золото? 5557 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

μωροὶ 3474 καὶ 2532 τυφλοί 5185 τίς 5101 γὰρ 1063 μείζων 3187 ἐστίν 2076 3588 χρυσὸς 5557 2228 3588 ναὸς 3485 3588 ἁγιάζων 37 τὸν 3588 χρυσόν 5557

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 23:17

μωροί voc./nom. pl. от μωρός (G3474) глупый, глупец.
άγιάσας aor. part. act. от άγιάζω (G37) святить, делать святым. Part, в роли adj.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.