Номера Стронга: От Матфея
глава 22 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 22:3
и 2532 послал 649 рабов 1401 своих 846 звать 2564 званых 2564 на 1519 брачный 1062 пир; 1062 и 2532 не 3756 хотели 2309 придти. 2064Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 22:3
άπέστειλεν aor. ind. act. от άποστέλλω (G649) посылать, отправлять с официальным поручением.
καλέσαι aor. act. inf. от καλέω (G2564) звать, созывать. Inf. выражает цель, с которой они были посланы.
κεκλημένους perf. pass. part. от καλέω. Слово предполагает, что гости были уже приглашены заранее, а теперь им должны были объявить, что все готово для пира (McNeile).
ήθελον impf. ind. act. от θέλω (G2309) желать, хотеть. Impf. указывает на неоднократный отказ.
έλθείν aor. act. inf. от έρχομαι (G2064) приходить.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008