Номера Стронга: От Матфея
глава 22 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 22:2
Царство 932 Небесное 3772 подобно 3666 человеку 444 царю, 935 который 3748 сделал 4160 брачный 1062 пир 1062 для сына 5207 своего 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 22:2
ώμοιώθη aor. ind. pass. от όμοιόω (G3666) сравнивать, уподоблять; pass. быть подобным.
όστις (G3748) rel. pron. который; подчеркивает принадлежность к классу или типу.
έποίησεν aor. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
γάμους acc. pl. от γάμος (G1062) брачный пир; pl., так как праздники продолжались не один день (EGT; TDNT; о брачных обрядах иудеев см. SB, 1: 501−17, 2:372−409; JPF, 2:752−60; ВВС; о пирах вообще см. SB, 4:ii, 611−39; LNT, 126−55; Ин 2:1).
υίω dat. sing. от υιός (G5207) сын. Dat. преимущественный: «для своего сына».
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008