Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 22 стих 17

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 22:17 / Мф 22:17

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰπὲ Скажи 2036 V-2AAM-2S
οὖν итак 3767 CONJ
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τί что 5100 I-NSN
σοι Тебе 4671 P-2DS
δοκεῖ· кажется; 1380 V-PAI-3S
ἔξεστιν позволяется 1832 V-PAI-3S
δοῦναι дать 1325 V-2AAN
κῆνσον пошлины 2778 N-ASM
Καίσαρι Кесарю 2541 N-DSM
или 1510 PRT
οὔ; нет? 3739 PRT-N

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 22:17

итак 3767 скажи 2036 нам: 2254 как 5101 Тебе 4671 кажется? 1380 позволительно 1832 ли давать 1325 подать 2778 кесарю, 2541 или 2228 нет? 3756

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 22:17

είπε aor. imper. act. от λέγω (G3004).
τί σοι δοκεί «что ты об этом думаешь?» «что это значит для тебя?» έξεστιν (G1832) законно. «Говорится ли что-л. в пользу этого в законе или предании книжников?» (McNeile).
δούναι aor. act. inf. от δίδωμι (G1325) давать. Inf. объясняет, что именно является законным.
κήνσος (G2778) поголовная подать, которую должны были платить все мужчины старше 14 и все женщины старше 12 лет, пока не достигнут 65 лет (McNeile; EDNT; DJG, 806; см. Jos., JW, 2:118).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.