Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 22 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 22:12 / Мф 22:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ἑταῖρε, Приятель, 2083 N-VSM
πῶς как 4459 ADV-I
εἰσῆλθες вошёл 1525 V-2AAI-2S
ὧδε сюда 5602 ADV
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
ἔνδυμα одежды 1742 N-ASN
γάμου; свадебного торжества? 1062 N-GSM
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐφιμώθη. промолчал. 5392 V-API-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 22:12

и 2532 говорит 3004 ему: 846 друг! 2083 как 4459 ты вошел 1525 сюда 5602 не 3361 в 2192 брачной 1062 одежде? 1742 Он же 1161 молчал. 5392

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 22:12

έταίρε voc. от έταιρος (G2083) друг (см. Мф 20:13).
είσήλθες aor. ind. act., см. ст. 11. Царь относится к этому как к личному оскорблению (LNT, 142).
έχων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Part, образа действия. έφιμώθη aor. ind. pass. от φιμόω (G5392) заставить молчать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.