Номера Стронга: От Матфея
глава 22 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 22:13
Тогда 5119 сказал 2036 царь 935 слугам: 1249 связав 1210 ему 846 руки 5495 и 2532 ноги, 4228 возьмите 142 его 846 и 2532 бросьте 1544 во 1519 тьму 4655 внешнюю; 1857 там 1563 будет 2071 плач 2805 и 2532 скрежет 1030 зубов; 3599Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 22:13
διακόνοις dat. pl. от διάκονος (G1249) раб, слуга. Indir. obj.
δήσαντες aor. act. part. от δέω (G1210) связывать. Сопутств. part. со знач. imper. έκβάλετε aor. imper. act. от έκβάλλω (G1544) выбрасывать.
έξωτερος (G1857) адъективная форма сравн. от adv., которая употреблена в знач. superl.: самый дальний, предельный, «самая дальняя тьма» (BAGD; см. Мф 8:12). Одним из отличительных признаков и формой жизни в заточении являлась темнота (BAFCS, 3:199).
εσται fut. ind. med. (dep.) от ειμί.
κλαυθμός (G2805) громкий крик, вопли.
βρυγμός (G1030) скрип, скрежет зубов.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008