БиблияМф От Матфея 22:10стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 22:10

Подстрочник:
От Матфея 22:10

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

10
καὶ И 2532 CONJ
ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM
οἱ  3588 T-NPM
δοῦλοι рабы 1401 N-NPM
ἐκεῖνοι те 1565 D-NPM
εἰς на 1519 PREP
τὰς  3588 T-APF
ὁδοὺς улицы 3598 N-APF
συνήγαγον собрали 4863 V-2AAI-3P
πάντας всех 3956 A-APM
οὓς которых 3775 R-APM
εὗρον, нашли, 2147 V-2AAI-3P
πονηρούς злых 4190 A-APM
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
ἀγαθούς· добрых; 18 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπλήσθη наполнилось 4130 V-API-3S
 3588 T-NSM
γάμος свадебное торжество 1062 N-NSM
ἀνακειμένων. возлежащими. 345 V-PNP-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 22:10

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 рабы 1401 те, 1565 выйдя 1831 на 1519 дороги, 3598 собрали 4863 всех, 3956 кого 3745 только нашли, 2147 и 5037 злых 4190 и 2532 добрых; 18 и 2532 брачный 1062 пир 1062 наполнился 4130 возлежащими. 345

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 22:10

И 2532 рабы 1401 те, 1565 выйдя 1831 на 1519 дороги, 3598 собрали 4863 всех, 3956 кого 3745 только нашли, 2147 и 5037 злых 4190 и 2532 добрых; 18 и 2532 брачный 1062 пир 1062 наполнился 4130 возлежащими. 345

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 22:10

ἐξελθόντες aor.* act.* part.* от ἐξέρχομαι (G1831) выходить. Сопутств.* или temp.* part.*
συνήγαγον aor.* ind.* act.* от συνάγω (G4863) собираться вместе.
εὗρον aor.* ind.* act.*, см.* ст. 9.
τε... καί «и... и...»
ἐπλήσθη aor.* ind.* pass.* от πίμπλημι (G4130) заполнять, быть полным.
ἀνακειμένων praes.* med.* (dep.*) part.* от ἀνακεῖμαι (G345) возлежать (за столом). Part.* в роли subst.* Gen.*, обозначающий содержимое, после гл.* наполнения.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 22:10 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.