Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 21 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 21:8 / Мф 21:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
πλεῖστος многочисленная 4118 A-NSM-S
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
ἔστρωσαν постилала 4766 V-AAI-3P
ἑαυτῶν свои 1438 F-3GPM
τὰ  3588 T-APN
ἱμάτια одежды 2440 N-APN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ὁδῷ, пути, 3598 N-DSF
ἄλλοι другие 243 A-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἔκοπτον срезали 2875 V-IAI-3P
κλάδους ветви 2798 N-APM
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν  3588 T-GPN
δένδρων деревьев 1186 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
ἐστρώννυον расстилали 4766 V-IAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ὁδῷ. пути. 3598 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 21:8

πλείστος superl. от πολύς (G4183), относит, использование superl.: «громадный прирост» (IBG, 98).
έστρωσαν aor. ind. act. от στρώννυμι (G4766) расстилать. О расстилании одежд перед царями в ВЗ и иудаизме см. Lachs, 344; SB, 1:844−45. έκοπτον impf. ind. act. от κόπτω (G2875) срезать. Inch. impf. «они начали...» έστρώννυον impf. ind. act. от στρώννυμι. Impf. в сравнении с aor. указывает на растущий энтузиазм толпы (RWP).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.