Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 21 стих 40

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 21:40 / Мф 21:40

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὅταν Когда 3752 CONJ
οὖν итак 3767 CONJ
ἔλθῃ придёт 2064 V-2AAS-3S
 3588 T-NSM
κύριος господин 2962 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀμπελῶνος, виноградника, 290 N-GSM
τί что 5100 I-ASN
ποιήσει сделает 4160 V-FAI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
γεωργοῖς земледельцам 1092 N-DPM
ἐκείνοις; тем? 1565 D-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 21:40

ούν (G3767) итак, делается вывод в форме вопроса, обращенного к слушателям (см. Ис 5:3).
έλθη aor. conj. act. от έρχομαι (G2064) приходить, идти. Conj. с όταν (G3752) в indef. temp. прид. ποιήσει fut. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.