Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 21 стих 27

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 21:27 / Мф 21:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθέντες ответившие 611 V-AOP-NPM
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ Иисусу 2424 N-DSM
εἶπαν, сказали, 3004 V-2AAI-3P
Οὐκ Не 3756 PRT-N
οἴδαμεν. знаем. 1492 V-RAI-1P
ἔφη Сказал 5346 V-IAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτός, Он, 846 P-NSM
Οὐδὲ И не 3761 CONJ-N
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐν в 1722 PREP
ποίᾳ какой 4169 I-DSF
ἐξουσίᾳ власти 1849 N-DSF
ταῦτα это 5023 D-APN
ποιῶ. делаю. 4160 V-PAI-1S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 21:27

И 2532 сказали 2036 в 611 ответ 611 Иисусу: 2424 не 3756 знаем. 1492 Сказал 5346 им 846 и 2532 Он: и 3761 Я 1473 вам 5213 не 3761 скажу, 3004 какою 4169 властью 1849 это 5023 делаю. 4160

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 21:27

άποκριθέντες aor. pass. (dep.) part., см. ст. 21.
είπαν aor. ind. act., см. ст. 25. Об использовании окончания аориста 1 типа с корнем аориста 2 типа см. RG, 337−39.
οϊδαμεν perf. ind. act. от οιδα (G3639) знать. Def. perf. со знач. praes. έφ impf. ind. act. от φημί (G5346) говорить. О форме гл. см. VA, 443−47.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.