Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 20 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 20:4 / Мф 20:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἐκείνοις тем 1565 D-DPM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Ὑπάγετε Идите 5217 V-PAM-2P
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἀμπελῶνα, виноградник, 290 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
которое 3588 R-ASN
ἐὰν если 1437 COND
 1510 V-PAS-3S
δίκαιον справедливое 1342 A-NSN
δώσω дам 1325 V-FAI-1S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 20:4

и им 2548 сказал: 2036 идите 5217 и 2532 вы 5210 в 1519 виноградник 290 мой, 3588 и 2532 что 1437 следовать 1342 будет, 5600 дам 1325 вам. 5213 Они пошли. 565

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 20:4

ύπάγετε praes. imper. act. от υπάγω (G5217) выходить.
ή praes. conj. act. от ειμί быть.
δώσω fut. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.