Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 20 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 20:25 / Мф 20:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
προσκαλεσάμενος подозвавший 4341 V-ADP-NSM
αὐτοὺς их 846 P-APM
εἶπεν, сказал, 2036 V-2AAI-3S
Οἴδατε Знаете 1492 V-RAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM
τῶν  3588 T-GPN
ἐθνῶν язычников 1484 N-GPN
κατακυριεύουσιν господствуют 2634 V-PAI-3P
αὐτῶν [над] ними 846 P-GPN
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
μεγάλοι великие 3173 A-NPM
κατεξουσιάζουσιν имеют власть 2715 V-PAI-3P
αὐτῶν. [над] ними. 846 P-GPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 20:25

Иисус 2424 же, 1161 подозвав 4341 их, 846 сказал: 2036 вы знаете, 1492 что 3754 князья 758 народов 1484 господствуют 2634 над ними, 846 и 2532 вельможи 3173 властвуют 2715 ими; 846

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 20:25

προσκαλεσάμενος aor. med. part. от προσκαλέομαι (G23) призывать к себе. Temp, или сопутств. part. άρχοντες nom. pl. от άρχω (G758) правитель; здесь относится к земной власти вообще (EDNT).
κατακυριεύουσιν praes. ind. act. от κατακυριεύω (G2634) господствовать, быть хозяином. Гномич. praes. обозначает общую истину.
κατεξουσιάζουσιν praes. ind. act. от κατεξουσιάζω (G2715) властвовать над кемл., быть тираном (RWP). С gen. Гномич. praes.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.