Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 20 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 20:24 / Мф 20:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Καὶ И 2532 CONJ
ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM
οἱ  3588 T-NPM
δέκα десять 1176 A-NUI
ἠγανάκτησαν вознегодовали 23 V-AAI-3P
περὶ на 4012 PREP
τῶν  3588 T-GPM
δύο двух 1417 A-NUI
ἀδελφῶν. братьев. 80 N-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 20:24

Услышав 191 [сие, прочие] десять 1176 [учеников] вознегодовали 23 на 4012 двух 1417 братьев. 80

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 20:24

άκούσαντες aor. act. part. (temp.) от άκούω (G191) слышать.
ήγανάκτησαν aor. ind. act. от άγανακτέω быть полным негодования, протестовать против того, что считается неправильным (LN, 1:762). Они выразили свое негодование (Tasker).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.