Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 20 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 20:12 / Мф 20:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Οὗτοι Эти 3778 D-NPM
οἱ  3588 T-NPM
ἔσχατοι последние 2078 A-NPM-S
μίαν один 1520 A-ASF
ὥραν час 5610 N-ASF
ἐποίησαν, проработали, 4160 V-AAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἴσους равных 2470 A-APM
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
αὐτοὺς их 846 P-APM
ἐποίησας ты сделал 4160 V-AAI-2S
τοῖς  3588 T-DPM
βαστάσασι понёсшим 941 V-AAP-DPM
τὸ  3588 T-ASN
βάρος тяжесть 922 N-ASN
τῆς  3588 T-GSF
ἡμέρας дня 2250 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
καύσωνα. зной. 2742 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 20:12

и 3754 говорили: 3004 эти 3778 последние 2078 работали 4160 один 3391 час, 5610 и 2532 ты сравнял 4160 их 2470 846 с нами, 2254 перенесшими 941 тягость 922 дня 2250 и 2532 зной. 2742

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 20:12

λέγοντες praes. act. part. от λέγω (G3004) μίαν acc. sing. fem. от εις.
μία.
εν (G1520) один. асс. времени: «в течение одного часа»
έποίησαν aor. ind. act. от ποιέω (G4160) делать; здесь: работать.
βαστάσασι aor. act. part. от βαστάζω (G941) нести, переносить. Part, в роли subst.
καύσωνα асс. sing. от καύσων (G2742) жара.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.