Номера Стронга: От Матфея
глава 2 стих 22
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 2:22
Услышав 191 же, 1161 что 3754 Архелай 745 царствует 936 в 1909 Иудее 2449 вместо 473 Ирода, 2264 отца 3962 своего, 846 убоялся 5399 туда 1563 идти; 565 но, 1161 получив 5537 во 2596 сне 3677 откровение, 5537 пошел 402 в 1519 пределы 3313 Галилейские 1056Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 2:22
άκούσας aor. act. part., см. ст. 3. Это part. могло бы быть temp. или причинным.
βασιλεύει praes. act. ind. от βασιλεύω (G936) быть царем. Гл., оканчивающиеся на -εύω, указывают на занятие профессиональной деятельностью (МН, 398−400). О жизни и деяниях Архелая см. TJ.
άντ (G473) с gen. вместо. Явный пример предл., указывающего на замену.
έφοβήθη aor. ind. pass. (dep.) от φοβέομαι (G5399) бояться. Inch, aor., «он испугался». Состояниесильных переживаний, вызванных тревогой из-за надвигающейся боли, опасности, зла (LN).
έκε (G654) здесь указывает на движение (BD, 56; DA).
άπελθείν aor. act. inf. от απέρχομαι (G565) уходить, удаляться, исчезать, отправляться (BAGD). Inf. объясняет причину страха.
χρηματισθείς aor. pass. part., см. ст. 12.
άνεχώρησεν aor. ind. act. от άναχωρέω, см. ст. 12.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008