Номера Стронга: От Матфея
глава 2 стих 23
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 2:23
и, 2532 придя, 2064 поселился 2730 в 1519 городе, 4172 называемом 3004 Назарет, 3478 да 3704 сбудется 4137 реченное 4483 через 1223 пророков, 4396 что 3754 Он Назореем 3480 наречется. 2564Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 2:23
έλθών aor. act. part. (temp.) κατώκησεν aor. ind. act. от κατοικέω (G2730) жить, обитать, поселяться.
λεγομένην praes. pass. part. от λέγω (G3004) говорить.
όπως с conj. чтобы.
πληρωθή (G4137) aor. pass. conj., см. ст. 15.
ρηθέν aor. pass. part., см. ст. 15.
κληθήσεται fut. ind. pass. от καλέω (G2564), см. ст. 7. Такая неопределенность в «формуле цитирования» («пророки» и тому подобное) предполагает, что речь идет о содержании ВЗ в целом (SB, 1:92) и что прозвание «Назорей» — презрительное, выражающее скромность и незначительность происхождения царя (France; R. Т. France, "The Formula Quotations of Matthew 2 and the Problem of Communication" NTS 27 [1981]: 247 f; DA; TMB, 207−213). Выдвинуты также предположения, что слово «Назорей» может указывать на Иисуса в качестве назорея или обыгрывать евр. слово, означающее «Отрасль» и служить у казанием на Мессию (Hagner).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008