Номера Стронга: От Матфея
глава 19 стих 28
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 19:28
Иисус 2424 же 1161 сказал 2036 им: 846 истинно 281 говорю 3004 вам, 5213 что 3754 вы, 5210 последовавшие 190 за Мною, 3427 — в 1722 пакибытии, 3824 когда 3752 сядет 2523 Сын 5207 Человеческий 444 на 1909 престоле 2362 славы 1391 Своей, 846 сядете 2523 и 2532 вы 5210 на 1909 двенадцати 1427 престолах 2362 судить 2919 двенадцать 1427 колен 5443 Израилевых. 2474Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 19:28
άκολουθήσαντες aor. act. part., см. ст. 2.
παλιγγενεσία (G3824) dat. sing. возрождение, новый мир. Иудеи возлагали надежды на возрождение как своей земли, так и всего мира (Hill; HJPE, 2:537−38, 554; NIDNTT; SB, 3:840−47; 1QS 4:25; 1 Enoch 45:4−5, 72:1, 91:15−16; 2 Baruch 32:6; Gundry; Harrington).
καθίση aor. conj. act. от καθίζω (G2523) сесть, усадить.
καθήσεσθε fut. ind. med. (dep.) от κάθημαι (G2521) сидеть. Так представлена награда праведным.
κρίνοντες praes. act. part. от κρίνω (G2919) судить, править (McNeile). Part, образа действия или сопутств.
φυλάς асс. pl. от φυλή (G5443) племя. Матфей имел в виду Израиль (Harrington).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008