Номера Стронга: От Матфея
глава 19 стих 25
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 19:25
Услышав 191 это, ученики 3101 Его 846 весьма 4970 изумились 1605 и сказали: 3004 так кто 5101 же 686 может 1410 спастись? 4982Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 19:25
άκούσαντες aor. act. part. (temp.) от ακούω (G191).
έξεπλήσσοντο impf. ind. pass. от έκπλάσσω (G1605) быть вне себя от удивления, поражаться, изумляться (BAGD). Impf. предполагает, что настроение было длительным и достигло к тому моменту кульминации (EGT).
λέγοντες praes. act. part. от λέγω (G3004) говорить.
άρ nom. masc. pl. тогда; вводит логический вывод. «Если уж богатый молодой правитель не может спастись, то как кто-то вообще сможет?» (DJG, 704).
σωθήναι aor. pass. inf. от σώζω (G4982) избавляться, спасаться (NTW; TDNT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008