Номера Стронга: От Матфея
глава 18 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 18:6
а 1161 кто 3739 302 соблазнит 4624 одного 1520 из малых 3398 сих, 5130 верующих 4100 в 1519 Меня, 1691 тому 846 лучше 4851 было 4851 бы, если 2443 бы повесили 2910 ему 846 мельничный 3458 жернов 3684 на 1909 шею 5137 и 2532 потопили 2670 его во 1722 глубине 3989 морской. 2281Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 18:6
σκανδαλίση aor. conj. act. от σκανδαλίζω (G937) заставить упасть, оскорбить, сбить с дороги. Conj. используется с местоимением (gen. rel.), выражающим возможность (IGNT, 57).
πιστευόντων praes. act. part. от πιστεύω (G4100) доверять. εις (G1519) верить. Adj. part. переводится как rel. прид. συμφέρει praes. ind. act. от συμφέρω (G4851) быть полезным, выгодным. Следующее прид. является субъектом действия, выраженного гл.: «если ему на шею повесят мельничный жернов, это будет выгодно для него» (RG, 992).
κρεμασθή aor. conj. pass. от κρεμάννυμι (G2910) вешать.
μύλος (G3458) мельничный жернов. Имеется в виду механизм вращения мельницы.
όνικός (G3684) принадлежащий ослу; «ослиный жернов» (BAGD; SB, 1:775−78). Большой верхний мельничный жернов приводился в движение ослом (EGT; Gnilka; ABD, 4:831−32; ВВС).
τράχηλος (G5137) шея. каταποντισθή aor. conj. pass. от καταποντίζω (G2670) впадать в море; pass. быть утопленным.
πελάγει dat. sing. от πέλαγος (G268) открытое море, морские глубины (BAGD).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008