Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 18 стих 16

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 18:16 / Мф 18:16

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐὰν если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀκούσῃ, послушает, 191 V-AAS-3S
παράλαβε возьми 3880 V-2AAM-2S
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ тобой 4675 P-2GS
ἔτι ещё 2089 ADV
ἕνα одного 1520 A-ASM
или 1510 PRT
δύο, двоих, 1417 A-NUI
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐπὶ при 1909 PREP
στόματος устах 4750 N-GSN
δύο двух 1417 A-NUI
μαρτύρων свидетелей 3144 N-GPM
или 1510 PRT
τριῶν трёх 5140 A-GPM
σταθῇ было установлено 2476 V-APS-3S
πᾶν всякое 3956 A-NSN
ῥῆμα· слово; 4487 N-NSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

ἐὰν 1437 δὲ 1161 μὴ 3361 ἀκούσῃ 191 παράλαβε 3880 μετὰ 3326 σοῦ 4675 ἔτι 2089 ἕνα 1520 2228 δύο 1417 ἵνα 2443 ἐπὶ 1909 στόματος 4750 δύο 1417 μαρτύρων 3144 2228 τριῶν 5140 σταθῇ 2476 πᾶν 3956 ῥῆμα 4487

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 18:16

παράλαβε aor. imper. act. от παραλαμβάνω (G3880) брать, забирать.
ίν (G2443), с conj. выражает цель.
μετά (G3326) с gen. посредством.
σταθή aor. conj. pass. от ίστημι (G2476) помещать; pass. находиться. О необходимости двух свидетелей см. SB, 1:790−11 ;91QT 61:6−7; 64:, 8−9; Μ, Sot. 1:1.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.