Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 18 стих 14

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 18:14 / Мф 18:14

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὕτως Так 3779 ADV
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
θέλημα воля 2307 N-NSN
ἔμπροσθεν перед 1715 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς Отцом 3962 N-GSM
ὑμῶν вашим 5216 P-2GP
τοῦ  3588 T-GSM
ἐν в 1722 PREP
οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἀπόληται погиб 622 V-2AMS-3S
ἓν один 1722 A-NSN
τῶν  3588 T-GPM
μικρῶν [из] малых 3398 A-GPM
τούτων. этих. 5130 D-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 18:14

Так, 3779 нет 3756 воли 2307 Отца 3962 вашего 5216 Небесного, 1722 3772 чтобы 2443 погиб 622 один 1520 из малых 3398 сих. 5130

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 18:14

έμπροσθεν (G1715) с gen. перед. Выражение из Таргумов используется со ссылкой на Бога в значении: «на то нет воли Моего Отца» (ТТ, 95).
άπόληται aor. conj. med. от άπόλλυμι (G622) погибать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.