Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 18 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 18:13 / Мф 18:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐὰν если 1437 COND
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
εὑρεῖν найти 2147 V-2AAN
αὐτό, её, 846 P-ASN
ἀμὴν истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
χαίρει радуется 5463 V-PAI-3S
ἐπ᾽ о 1909 PREP
αὐτῷ ней 846 P-DSN
μᾶλλον более 3123 ADV
чем 1510 PRT
ἐπὶ о 1909 PREP
τοῖς  3588 T-DPN
ἐνενήκοντα девяносто 1768 A-NUI
ἐννέα девяти 1767 A-NUI
τοῖς  3588 T-DPN
μὴ не 3361 PRT-N
πεπλανημένοις. заблудившихся. 4105 V-RPP-DPN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 18:13

и 2532 если 1437 случится 1096 найти 2147 ее, 846 то, истинно 281 говорю 3004 вам, 5213 3754 он радуется 5463 о 1909 ней 846 более, 3123 нежели 2228 о 1909 девяноста 1768 девяти 1768 незаблудившихся. 3361 4105

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 18:13

εύρείν aor. act. inf. от εύρίσκω (G2147) находить. Inf. используется с гл.: «если ему доведется найти» (BD, 201).
χαίρει praes. ind. act. от χαίρω (G5463) ликовать, радоваться. Praes. подчеркивает постоянную радость или вводит общее (гномическое) утверждение (VANT, 224).
μάλλον ή более чем.
πέπλα νημένοις perf. pass. part., см. ст. 12.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.