Номера Стронга: От Матфея
глава 16 стих 3
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 16:3
и 2532 поутру: 4404 сегодня 4594 ненастье, 5494 потому что 1063 небо 3772 багрово. 4449 Лицемеры! 5273 различать 1252 лице 3303 4383 неба 3772 вы умеете, 1097 а 1161 знамений 4592 времен 2540 не 3756 можете. 1410Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 16:3
πρωί (G702) ранее утро.
χειμών (G5494) дождливая, ненастная погода.
στυγνάζων praes. act. part. от στυγνάζω (G4768) быть или становиться темным, мрачным.
γινώσκετε praes. ind. act. от γινώσκω (G1097) знать; с inf. знать как (BD, 199, 200).
διακρίνει ν praes. act. inf. от διακρίνω (G1252) разделять, различать. О предсказании раввинами погоды см. SB, 1:727−28.
δύνασθε praes. ind. med. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008