Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 16 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 16:24 / Мф 16:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τότε Тогда 5119 ADV
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
Εἴ Если 1536 COND
τις кто-либо 1536 X-NSM
θέλει желает 2309 V-PAI-3S
ὀπίσω за 3694 ADV
μου Мной 3450 P-1GS
ἐλθεῖν, прийти, 2064 V-2AAN
ἀπαρνησάσθω пусть откажется 533 V-ADM-3S
ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀράτω пусть возьмёт 142 V-AAM-3S
τὸν  3588 T-ASM
σταυρὸν крест 4716 N-ASM
αὐτοῦ его 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀκολουθείτω последует 190 V-PAM-3S
μοι. Мне. 3427 P-1DS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 16:24

Тогда 5119 Иисус 2424 сказал 2036 ученикам 3101 Своим: 846 если 1487 кто 5100 хочет 2309 идти 2064 за 3694 Мною, 3450 отвергнись 533 себя, 1438 и 2532 возьми 142 крест 4716 свой, 846 и 2532 следуй 190 за Мною, 3427

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 16:24

θέλει praes. ind. act. от θέλω (G2309) собираться, намереваться, часто намерение основано на предпочтении или желании (LN, 1:357).
έλθείν aor. act. inf., см. ст. 5.
άπαρνησάσθω aor. imper. med. (dep.) 3 pers. sing. от άπαρνέομαι (G533) отрицать, отрекаться от себя, действовать с полной самоотдачей, отказываться от своей индивидуальности (BAGD).
άράτω aor. imper. act. 3 pers. sing. от αίρω (G142) подбирать. Формы aor. imper. предполагают призыв к конкретному и решительному действию.
ακολουθεί τω praes. imper. act. 3 pers. sing. от άκολουθέω mm следовать за, часто используется в знач. следования ученика за учителем. Действие, к которому призывают формы aor. imp., указывает на положение апостолов в начале пути, так что от них долго будет требоваться решимость придерживаться избранной стези, обозначенная формой praes. imper. (DA).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.