Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 16 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 16:18 / Мф 16:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

κἀγὼ И Я 2504 P-1NS-K
δέ же 1161 CONJ
σοι тебе 4671 P-2DS
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὅτι что 3754 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
εἶ есть 1487 V-PAI-2S
Πέτρος, Пётр, 4074 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
ταύτῃ этой 3778 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
πέτρᾳ скале 4073 N-DSF
οἰκοδομήσω построю 3618 V-FAI-1S
μου Мою 3450 P-1GS
τὴν  3588 T-ASF
ἐκκλησίαν, Церковь, 1577 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
πύλαι воро́та 4439 N-NPF
ᾅδου ада 86 N-GSM
οὐ не 3739 PRT-N
κατισχύσουσιν осилят 2729 V-FAI-3P
αὐτῆς. Её. 846 P-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 16:18

и 1161 Я говорю 3004 тебе: 4671 ты 4771Петр, 4074 и 2532 на 1909 сем 5026 камне 4073 Я создам 3618 Церковь 1577 Мою, 3450 и 2532 врата 4439 ада 86 не 3756 одолеют 2729 ее; 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 16:18

κάγώ = και έγ «Я тоже»
πέτρςι (G4073) fem. dat. sing. скала, камень, уступ. Используется Иосифом Флавием для описания массивных глыб обработанного камня, которые применялись для строительства башен Иерусалима (Jos., JW, 6:410), в отличие от обычных камней, которые носят вокруг люди (πέτρος маленький кусочек массивной глыбы [RWP]) — Jos., JWt 5:174, особ. 175; также обозначает крупные камни в фундаменте зданий (см. 7:24; JosAsen 22:13).
οικοδομήσω fut. ind. act. от οίκοδομέω (G3618) строить. «На этом камне явленной истины Я построю Мою церковь» (Allen).
εκκλησία (G1577) собрание, церковь (см. TDNT; NIDNTT; NTW).
πύλαι nom. pl. от πύλη (G4439) ворота.
ςίδου gen. sing. от φδης (G86) ад, подземный мир, смерть (TDNT; SB, 4:1016−29).
κατισχύσουσιν fut. ind. act. от κατισχύω (G2729) одолевать, пересиливать, овладевать (RWP).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.